“裸考”通过CATTI考试的经历


再过两个月,CATTI就要开考了,我想到了刘建宏的一句经典解说词:“留给中国队的时间不多了”。

所以,今天给大家分享一下我考CATTI的经历和通过CATTI考试的标准姿势。

这几年里,经常有人问我怎么备考CATTI,我为此准备了一套标准的说辞:无非就是英译中看看《经济学人》这样的文章,中译英看看政府报告这样的党八股,多做练习,和标准译文比较,等等。

其实真相是:我两次考CATTI都是。。。

裸考

《经济学人》和政府报告,我都没看过,准确地讲,只是瞟了一眼,看了开头几句。

但是,望着提问者热切的目光,如果只说自己是“裸考”通过CATTI,未免显得很没有诚意和水平。所以,我靠着上面那套标准的说辞,竟也多次蒙混过关。

那怎么“裸考”通过CATTI?

这事得从我进翻译公司说起。

一开始,我也不知道CATTI是什么鬼。后来往翻译公司投简历,经常看到招聘信息上写“持有人事部笔译二级证书者优先”。

所以,我的第一感觉是:这个证书应该怪吊的。

再后来进了翻译公司,中午经常和一个小胖子同事吃饭,他告诉我他大学的专业是社会工作,毕业两年内相继考过了CATTI笔译三级和二级,然后进了翻译公司,可能是公司里唯一的非英专毕业的员工。

我感觉这个小胖子怪吊的,但是当时也没有打算去考CATTI,感觉能力不行。

又过了一年,去新东方教翻译,心想手里只有一个专八证,难以服众,没办法在学生面前吹牛逼,所以就报了下半年的笔译二级考试。

当时在翻译公司做项目经理,手里还有5名专职译员要管理,每天几万字的翻译和校对工作量,周末还要去带课,基本上整个人是连轴转的状态,挤出一点时间都去看美剧和电影了。

所以,除了买几本官方的参考书,浏览一下真题,剩下的啥也没干。

于是,就这样赤条条地参加了第一次CATTI考试。

考试过程平淡无奇,唯一印象深刻的就是一位女生,她用一辆折叠的手拉车,拉了一车工具书进考场。

为了还原当时的情景,我借用了我妈平时买菜的手拉车,然后拍摄了下面这张照片。

相比之下,我只带了一本大学时用的牛津高阶和从小胖子同事那里借来的袖珍版汉英词典(据说带此宝典者可以逢考必过)。

所以,当这位姑娘走进考场时,很多考生(包括我)都有点懵,感觉自己的词典厚度不够。

不过三个小时后,对于词典这件事情,我就释怀了,因为根本没有时间仔细翻词典!

做最后一道中译英时,我只剩了15分钟,几乎是看一句就开始译一句,什么信达雅,什么增译法、减译法,统统没有时间考虑。

就这样,第一次CATTI考试结束,实务挂掉。后面几年我也没继续考了,特别是当我发现:2-3年的翻译工作经验基本上可以敲开大部分翻译公司的门了,反正最后还是要做试译。

一晃又过了三年。

我当时已经离开翻译公司,变成了英文财经编辑,业余时间做点副业,收入尚可,更没心思去参加各种考试。直到有一天,我趴在桌上午睡,听到同事的一段对话。

同事A在质疑同事B的译文修改有问题,然后同事B反击道:“我也是过了笔译二级的,到底是你对还是我对“(对话大致如此)。

一听这话,我立马从睡梦中惊醒,心想:这个证还是要考的,不然以后跟译员撕逼都没底气。

于是,时隔三年,我又进了CATTI笔译二级的考场。

不过这次没有纯裸考,还是做了几件事的:

1.买了一本大点的汉英词典,至少在气势上不能输。

2.在纸上默写单词(含中文)。

这么Low逼的事情,我实在是不想提,但事实就是这样。

因为天天在word上翻译,word有自动纠错功能,而且查词的话,也是直接从在线词典复制单词,所以,在纸上写字的时候经常有提笔忘字和拼错单词的情况。

为了解决这个问题,考试前的一个月,我没事就在笔记本上写单词(含中文),说出去真是让学生朋友们耻笑。。。

3.看了这几年的真题。

做完这些准备工作后,二战CATTI就这样过了。

下面是总结时间。

从形式上讲,我是“裸考”通过CATTI的,毕竟网上主流的应试材料和技巧,我基本上都没用过,但实际情况并不是这样。

第一次参加CATTI笔译二级时,我已经在翻译公司翻译了100多万字,审校了50多万字。我想,很多MTI在七年的大学生涯中都不可能有我这么大的翻译工作量。

但是,为什么还是没考过呢?

我事后总结的主要原因是:

1.中译英做少了,且类型不对。

我在翻译公司工作时,特别喜欢做英译中项目,因为知道中文译文的好坏,有成就感,所以英译中的时候很用心,会总结不同的翻译方式和表达效果。

另外,与领导和同事经常切磋交流,尤其是被台湾籍和华裔审校摧残过N次,一旦见过特别牛逼的译文,就很难看得上自己的译文了,所以英译中进步很快。

相比之下,中译英的任务只占全部工作量的30%,而且以机械化工类为主,句法简单,而且客户基本都是中国人,英语水平有限或者等于零,很少有英文方面的反馈,没有反馈也就没有成长了。

但是,公司的业务结构摆在那里,不会因为你想练党八股式的中译英,就多接点这方面的订单。

2.时间安排不合理。

实务的考试时间是3小时,前面英译中花了2个小时,第一道中译英也花了40多分钟,做第二道中译英时只剩一口气了,而且明确知道自己要挂了。

针对上述问题,我采取了哪些应对措施呢?我啥也没干!三年后二战CATTI时,我发现这些问题已经自己解决了。

1.我的笔译工作开始以学术型的中译英为主。

二战CATTI时,我已经做了四年笔译,翻译了400多万字,中译英占75%。

这是因为离开翻译公司后,我开发了几个客户做兼职,其中跟有道的合作时间最长,订单量最大,90%的订单都是中译英,而且大部分是专业论文,跟CATTI的中译英类型非常接近。

所以,中译英的练习数量够了,练习类型也对了。

2.我的中译英思路转换了。

思路的转换得益于《中式英语之鉴》这本书。关于这一点,我在之前的翻译教材汇总中也提到过。具体链接是:与翻译相关的书籍和教材汇总。

这本书不用看完,我相信大多数人也看不完。只看前面几十页,你就会脸红。

如果看完你有了这样的感受:“我的天,原来在老外眼里,我的英文译文竟是这样的不堪。我写了那么多年的句子都是如此的Chinglish”,那么看此书的目的也就达到了。

同样的问题,林超伦博士在他的《实战笔译》一书中也提到了,我截图给大家看。

其实我们中国人的英文水平都不太好,有可能英语系教授的英语表达还不如美国的一个中学生地道,所以英文的好坏,其实是很难评判的。

以前审校中译英项目的时候,会遇到一些译员或客户对修改提出质疑,给出的理由都是:我的外教、外国朋友或同事不是这样说的,blablabla…

这种情况下,审校人员都是无力反驳的,毕竟外国人最大,最有发言权。

因此,转换汉译英的思路是第一步,能让翻译人员知耻。如果你的思路没有转换,那就把《中式英语之鉴》多看几页。

俗话说,知耻而后勇,那怎么后勇了?毕竟作为一个中国人,没有外国朋友,怎么来改进自己的英文?

对于这个问题,我也想了一些笨办法,主要是借助在线词典的例句和Google搜索,具体的操作方法,后面有时间再更。

今天要分享的内容讲完了,感觉也没啥干货。最后总结以下几点吧:

1. 网上的CATTI经验贴说的都对,但是如果你把目光聚集在哪些教材和词典最好、最有用上,那你就大错特错了。

2. 要通过CATTI只有一个办法:大量的有针对性的练习!

3. 有针对性是指:英译中练新闻体裁(如《经济学人》),中译英练“党八股”(如政府工作报告)。

4. 要能分辨译文的好坏,最好能有水平高的人帮你批改。所以,有一些对着答案讲解真题的培训课,我觉得用途不太大。在复习完真题和答案后,你还是半懂不懂的状态。

反正我以前教翻译时,学生常问我的话是:老师,你是怎么想到这么好的译文的。

我一般都会一本正经地胡说八道,强调自己的经验丰富,但其实我的内心话是:傻孩子,因为老师看答案了啊!而且一句译文我会花十几分钟去求证,但你们考试时只有几分钟的时间。

5. 如果想在最后两个月突破中译英,我还有一个死办法:背最近几年政府工作报告的译文、背最近三年的汉译英真题译文或者背《英语笔译常用词语:应试手册》(卢敏)中的常用语。

中译英总有一些表达是可以套用的,如果能背完其中的一个,中译英满分50分大概可以得22-28分左右,背完两个,中译英可得28-35分,背完三个,你的征途将是星辰大海。

6. CATTI笔译二三级还有一个综合部分,我没提,因为比较简单,题型也是中国学生考了十几年的,所以这里略过不讲了,不放心的话就多做点真题和模拟题。

“裸考”通过CATTI考试的经历相关推荐

  1. 翻译考试用计算机作答,上半年CATTI考试方式还是纸笔,下半年就实行全面机考?真是几家欢喜几家愁!...

    原标题:上半年CATTI考试方式还是纸笔,下半年就实行全面机考?真是几家欢喜几家愁! 官网消息:口译和下半年笔译机考采用全国统一的机考系统,按机考有关规定实施考务,使用鼠标和键盘进行输入作答,考点设在 ...

  2. moment 时间戳_【通知】2020 CATTI 考试准考证打印时间

    2020年CATTI考试时间为11月14.15日,11月起将陆续开始打印准考证. 建议尽早打印,可以多打印几份备用. 各省市准考证打印时间 一切信息以考试报名系统为准. 重庆:11月6日至13日 湖北 ...

  3. 2019python下半年考试报名时间_【2019下半年CATTI考试报名时间汇总】- 环球网校

    [摘要]小编给大家带来2019下半年CATTI考试报名时间汇总 ,希望对大家有所帮助.加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流! 2019年下半年全国翻译专业资格(水平)考试口.笔译 ...

  4. 翻译考试用计算机作答,2021翻译资格水平考试:CATTI考试时间是多久?考试是上机操作吗?...

    [摘要] 2020年CATTI考试成绩查询入口已开通,你查成绩了吗?考必过小编为大家整理了关于"2021翻译资格水平考试:CATTI考试时间是多久?考试是上机操作吗?"的信息,下面 ...

  5. 全国计算机考试励志语,我参加计算机等级考试的经历(二级)

    2004年正月的一天,在听了作为程序员的表兄一番话之后,我知道了有一门叫作C++的编程语言,从他那儿我知道这门语言有很多优点.于是就有了后来的故事,有一天我在市里逛书店时,头脑一热就买了一本全国计算机 ...

  6. 翻译考试用计算机作答,2019年CATTI考试改为机考,官方首次披露真题

    官网消息:口译和下半年笔译机考采用全国统一的机考系统,按机考有关规定实施考务,使用鼠标和键盘进行输入作答,考点设在各设区市,具体地点以准考证为准.考生可登录人力资源社会保障部人事考试中心官方网站(ht ...

  7. 三年通过注册会计师考试的经历及心得

    2005年开始考cpa,当时还是大三的学生,时间比较充实,而且没受过打击,雄心壮志地报了四科(除了经济法).从四月中开始看书,因为第一次接触cpa教材,先每科都花了半个月的时间看书和做练习,按财管-税 ...

  8. 关于裸考日语N2考试的通过概率不严谨计算

    起因: 由于本人最近在准备N2考试,所以废寝忘食地学习日语.期间有人闻故,放言之"N2太简单了,对一半试卷就行了,还用复习?" 诶??难道N2真的那么简单,靠运气就可以过嘛,闲来无 ...

  9. 全国高等学校计算机水平考试总结,参加全国计算机等级考试的经历和总结

    回顾过去的大学 考证路上,有两点需要特别注意.一是一次只能报考一个等级(包括笔试和上机)的考试.一个级别中有不同类别,考生只能 一级考试 对于一级考试,其实没什么好说的,大部分人不必报考这一级别,既浪 ...

最新文章

  1. linux 安装 tao环境,linux环境安装hbase------不一定需要hadoop
  2. Nature科学报告:根据大脑思维意图来生成对应匹配的图像
  3. 主表关联字表,主表自增长,同时插入
  4. 【报名】与阿里云一同探索视频云的新技术与新场景
  5. Bootstrap css3
  6. 风变的python课程怎么样_风的解释|风的意思|汉典“风”字的基本解释
  7. vb 获取系统声音的电平_专业音响系统中常见问题,看看你懂几个?
  8. 马云:20年后现在50%的工作可能会消失
  9. 用GLM来读取显示有纹理的OBJ
  10. linux关闭自动更新,Ubuntu开启系统自动升级与取消自动更新的方法,
  11. $$a,PHP独有的可变变量
  12. 基于tuns的DNS隧道研究
  13. 左程云算法菜手班整理(一)
  14. 如何将ape转换mp3格式
  15. 传感器:HC-SR04超声波传感器原理(底部附代码)
  16. 比对软件Blast,Blast+,Diamond如何选
  17. html图片左侧留白,HTML+CSS布局img图片元素出现空白的问题
  18. origin画对数坐标_如何用Origin绘制对数坐标图、双横坐标图及插入到Word文稿
  19. 黑白游戏逆向传奇实战:汇编,CE,OD,易语言,反外挂,网络安全
  20. 命令与征服:绝命时刻

热门文章

  1. 1.网址推荐——专利下载
  2. 服务器性能评分,服务器CPU排行榜之服务器CPU性能评分
  3. 使用 Arduino 测量血氧饱和度
  4. 小明种苹果(100分)
  5. day09-1 列表,元祖的内置方法
  6. 基于JavaWeb学生成绩信息管理系统(附源码资料)-毕业设计
  7. Qt之QWidget设置窗口背景图片的几种方法
  8. 你想要的宏基因组-微生物组知识全在这(2022.12)
  9. Milvus 社区周报- Week 12, 2020
  10. 1353016-70-2,DBCO-acid, DBCO-COOH,Dibenzocyclooctyne-acid酸官能化的环辛炔衍生物